-
1 принципы (общественного движения)
Official expression: causeУниверсальный русско-английский словарь > принципы (общественного движения)
-
2 вынесенная полоса для движения общественного транспорта
Road traffic: offset transit laneУниверсальный русско-английский словарь > вынесенная полоса для движения общественного транспорта
-
3 остановочные пункты движения общественного транспорта
General subject: public transport stopsУниверсальный русско-английский словарь > остановочные пункты движения общественного транспорта
-
4 АРО ООД
Politics: амурское региональное отделение Общероссийского общественного движения ("За права человека") -
5 ТРО ООД
-
6 принципы
1) General subject: code (чести, морали и т.п.), foundation, ground rule, outrage, policies (политика, политики), policy (политика, политики), sansculottism, foundations2) Medicine: guideline4) Mathematics: fundamentals, philosophy5) Accounting: foundations (теории)6) Diplomatic term: ground rules, outrage (и т.п.)7) Psychology: ultraism8) Official expression: (общественного движения) cause9) Business: code10) Automation: maxims11) Quality control: (основные) philosophy12) Robots: strategy13) Makarov: ground rule (взаимоотношений и т.п.)14) oil&gas: policy -
7 цель
1) General subject: aim, ambition, butt, concern (my basic concern is... - моя основная цель заключается в), consummation, design, destination (путешествия, похода и т. п.), end, function, goal, home base, idea, intent, intention, kitty (в игре в кегли или шары), mark, mission, object, objective, purport, purpose, target (тж. перен.), teleo, terminus, use, effect, view, name of the game, focus2) Naval: aiming4) Poetical language: bourne5) Military: aimpoint, blank, bull, circuit, opponent, terminal, threat (представляющая угрозу), track6) Engineering: radar target7) Construction: target (нивелирной рейки)8) Mathematics: goal objective9) Law: contemplation, object-matter10) Australian slang: dart11) Architecture: end (конечная)12) Greek: telos16) Official expression: cause (общественного движения: our members support this progressive cause)17) Patents: object matter, objective (изобретения)18) Business: drive19) Drilling: challenge, driller's target20) Sakhalin energy glossary: purpose of an agreement21) Arms production: fire point22) Cables: targets23) Aviation medicine: goal object (конечная), incentive (побудительный)24) Makarov: designation, destination point, drift, plan, point, service, spirit, target (в радиолокации), target point, tendency, terminus (pl. termini)25) Archaic: meaning26) Taboo: joint -
8 нарушение
сущ.(несоблюдение закона, постановления и т.п.) breach;contravention;defiance;infraction;infringement;offence;transgression;violation;(долга, обязанности) dereliction;(прерывание движения, процесса и т.п.) breach;disruption;disturbance;(неисправность, повреждение) breakdown;malfunction;( отклонение от нормы) abnormality- нарушение авторского права
- нарушение валютного законодательства
- нарушение владения
- нарушение воинского долга
- нарушение границы
- нарушение действующего законодательства
- нарушение доверия
- нарушение договора
- нарушение долга
- нарушение закона
- нарушение законности
- нарушение международного права
- нарушение общественного порядка
- нарушение общественного спокойствия
- нарушение обязательства
- нарушение патента
- нарушение прав человека
- нарушение правил процедуры
- нарушение правопорядка
- нарушение прайвеси
- нарушение принципов правосудия
- нарушение равновесия
- нарушение регламента
- нарушение режима пробации
- нарушение семейных отношений
- нарушение служебных обязанностей
- нарушение суверенитета государства
- нарушение тайны переписки
- нарушение таможенных правил
- нарушение трудовой дисциплины
- в нарушение
- незначительное нарушение
- процессуальное нарушение
- прямое нарушение
- серьёзное нарушение
- формальное нарушение
- частичное нарушениенарушение правил дорожного движения — traffic infringement (violation); violation of traffic safety rules
грубое (вопиющее) нарушение — flagrant (gross) infringement (violation, etc) (of); outrage (on | upon)
намеренное (умышленное) нарушение — intended (intentional) infringement (violation, etc)
преднамеренное (предумышленное) нарушение — aforethought (premeditated) infringement (violation, etc)
предшествующие \нарушениея закона — prior criminal record
-
9 нарушение
сущ.(несоблюдение закона, постановления и т.п.) breach; contravention; defiance; infraction; infringement; offence; transgression; violation; (долга, обязанности) dereliction; (прерывание движения, процесса и т.п.) breach; disruption; disturbance; (неисправность, повреждение) breakdown; malfunction; ( отклонение от нормы) abnormalityосвобождать от ответственности за нарушение служебных обязанностей — ( неисполнение) to absolve ( smb) from liability for breach of duty
в нарушение — (закона, договора и т.п.) in defiance (contravention, violation) (of)
в нарушение введённого ООН эмбарго на поставку оружия — in defiance (contravention, violation) of the UN (United Nations) arms embargo
ответственность за нарушение обязательства — liability for the breach (impairment) of one's commitment (obligation)
нарушение действующего законодательства — breach (infringement, violation) of current (effective, existing) legislation
нарушение неприкосновенности частной жизни — breach (invasion, violation) of privacy
нарушение режима условно-досрочного освобождения — ( под честное слово) parole violation
- нарушение валютного законодательствапреднамеренное нарушение, предумышленное нарушение — aforethought (premeditated) infringement (violation, etc)
- нарушение владения
- нарушение воинского долга
- нарушение гражданских прав
- нарушение границы
- нарушение дисциплины
- нарушение доверия
- нарушение договора
- нарушение долга
- нарушение закона
- нарушение законности
- нарушение конституции
- нарушение конфиденциальности
- нарушение международного права
- нарушение общественного порядка
- нарушение общественного спокойствия
- нарушение обязательства
- нарушение патента
- нарушение правил безопасности
- нарушение правил дорожного движения
- нарушение правил
- нарушение инструкции
- нарушение правил поведения
- нарушение правил проведения торгов
- нарушение правил процедуры
- нарушение правопорядка
- нарушение прав человека
- нарушение прайвеси
- нарушение принципа невмешательства
- нарушение принципов правосудия
- нарушение процедуры выборов
- нарушение равновесия
- нарушение регламента
- нарушение режима пробации
- нарушение семейных отношений
- нарушение служебных обязанностей
- нарушение субординации
- нарушение суверенитета государства
- нарушение тайны голосования
- нарушение тайны переписки
- нарушение таможенных правил
- нарушение традиции
- нарушение трудовой дисциплины
- нарушение условий
- нарушение этики этических норм
- нарушение этики
- грубейшее нарушение долга
- грубое нарушение
- вопиющее нарушение
- намеренное нарушение
- умышленное нарушение
- незначительное нарушение
- произвольное нарушение
- процессуальное нарушение
- прямое нарушение
- серьёзное нарушение
- формальное нарушение
- частичное нарушение -
10 сила сил·а
1) (насилие) forceзахватить / овладеть силой — to take by force, to lay violent hands (оп)
применять силу — to apply / to use force
военная сила — military force / power; the sabre перен.
демонстрация силы — demonstration / show of force, show-down of strength, flag-waving exercise
силой оружия — by force of arms / weaponry
воздерживаться от угрозы силой или её применения — to refrain from the threat or use of force
2) (могущество, авторитет) power, strength; (способность влиять) forceюр.
не признавать юридической силы за завоеваниями государства — to render invalid conquest on the part of the stateобщими силами — with joint forces, by joining hands
сила общественного воздействия — power of public / social influence
3) мн. (войска) forcesвоенно-воздушные силы — air forces, winged arm
военно-морские силы — naval forces / formations; Naval Establishment амер.
вооружённые силы — armed / military forces
наращивать вооружённые силы (в каком-л. районе) — to expand military presence, to build up military force
вооружённые силы, оснащённые обычным оружием — conventional operational forces
деятельность вооружённых сил — activities of the forces, force activity
соотношение вооружённых сил — proportions / ratio / relationship of armed forces
соотношение вооружённых сил, оснащённых обычными средствами ведения войны — balance of conventional forces
соотношение вооружённых сил, оснащённых ядерным оружием — balance of nuclear forces
численность вооружённых сил — size / strength of the armed forces
уровень вооружённых сил — forces level, level of (armed) forces
стратегические ракетные силы морского базирования — sea-based / submarine-based strategic missile forces
сухопутные силы — ground / land forces
многосторонние ядерные силы — multinational / multilateral nuclear forces
силы быстрого развёртывания — quick / rapid deployment forces
силы возмездия / для нанесения ответного удара — retaliatory forces
силы передового базирования — forward-based systems, FBS
силы по поддержанию мира — peace-keeping / peace-safeguarding forces
4) мн. (часть общества) forcesантинародные силы — anti-popular / anti-national forces
реакционные силы — reactionary forces, forces of reaction
расстановка сил на международной / мировой арене — correlation of forces on the international arena / world scene
соотношение сил — correlation / proportion / relationship of forces
5) (источник какой-л. деятельности, могущества) forceдвижущая сила — driving / motive force
направляющая / руководящая сила — directing / guiding / leading force
определяющая сила общественного развития — determining / decisive force in social development
принудительная сила — compulsory / coercive power
рабочая сила — manpower; labour
избыточная рабочая сила — redundant manpower, abundant labour
квалифицированная рабочая сила — skilled manpower, experienced labour force
наёмная рабочая сила, занятая в сфере обслуживания — service employees
недостаток / нехватка рабочей силы — shortage of manpower / labour
6) (способность человека к какой-л. деятельности) power, strength, energyпосвятить все силы — to dedicate all (one's) energy (to)
сила воли — strength of will, will-power
7) (интенсивность, напряжённость) force, power, intensity8) (материальное начало) forcesв силу чего-л. — owing to smth., by virtue of smth.
9) юр. (правомочность) force, power, validityбыть в силе (о договоре и т.п.) — to be in effect
вводить в силу (договор, документ и т.п.) — to put in force
вновь входить в силу, обретать силу (о законе и т.п.) — to revive
вступать в силу (о законе, резолюции и т.п.) — to come / to enter into force, to become effective / operative, to take action / effect, to go into operation, to enure
вступить в силу с момента / после подписания (о договоре, соглашении) — to enter into force on / upon signature
вступать в силу с (такого-то числа) — to take effect from the date...
иметь силу (о законе, соглашении и т.п.) — to be effective, to stand good / in force
иметь равную силу — to have equal validity (with)
лишить законной силы — to invalidate, to mullify
не иметь силы (о договоре, документе и т.п.) — to have no force
оставаться в силе (о договоре, документе и т.п.) — to continue / to remain in force, to stand good / in force; (о судебном решении, приговорах и т.п.) to remain in force / valid
потерять / утратить силу (о документе, договоре и т.п.) — to cease to be in force
терять силу — to become invalid, to lapse
имеющий обратную силу — retroactive; ex post facto лат.
обязательная сила (права, договора и т.п.) — binding force
обязательная сила международных договоров — obligatory / hinding force of international treaties
потерять (свою) обязательную силу — to lose (one's) binding force
юридическая сила — legal force, validity
вступающий в силу (2 октября) — effective (2nd October)
вступающий немедленно в силу (о законе, договоре и т.п.) — self-executing
имеющий силу (о договоре, соглашении и т.п.) — in force
имеющий законную силу — authentic, of legal force, executory, effective, in force, effectual, valid in force
не имеющий законной силы — invalid / inoperative
считать не имеющим законной силы (о договорах, соглашениях и т.п.) — to consider null and void
вступление в силу (договора, соглашения и т.п.) — entry into force
условия вступления в силу (договора, соглашения и т.п.) — conditions of entry into force
с момента вступления в силу (о договоре, соглашении и т.п.) — on the entry into force
сила закона — power / force of the law
-
11 нарушение
ср.1) (повреждение, расстройство) damage, disarrangement, distress, impairment, lesion, disturbance; ( изменение) alteration2) (аномалия, дефект) abnorm(al)ity3) (долга, верности) defection; (долга, правил) breach4) (расстройство, болезнь) disorder, impairment, disturbance5) ( преступление) offence; violation•- амнестическое нарушение
- антисоциальное нарушение личности
- бессимптомное нарушение
- биполярное аффективное нарушение
- биполярное нарушение
- вегетативное нарушение
- вестибулярное нарушение
- висцеральное нарушение
- возрастное нарушение артикуляции
- возрастное нарушение координации
- возрастное нарушение роста
- возрастное нарушение чтения
- возрастное нарушение
- возрастное нарушение, затрагивающее разные функции
- возрастное речевое нарушение
- возрастные нарушения в области арифметики
- возрастные нарушения в области счета
- врожденное нарушение
- генетическое нарушение
- двигательное нарушение
- двигательно-нервное нарушение
- депрессивное нарушение
- диссоциативное нарушение идентичности
- дистимическое нарушение
- зрительное нарушение
- зрительно-перцептивное нарушение
- когнитивное нарушение
- компульсивное нарушение
- концептуальное нарушение
- кратковременное нарушение сознания
- личностное нарушение, вызванное употреблением психотропных средств
- личностные нарушения
- мозговое нарушение
- моральные нарушения
- моторное нарушение
- мужское нарушение эрекции
- нарушение аппетита
- нарушение в сфере восприятия
- нарушение вегетативного возбуждения
- нарушение внимания
- нарушение воли
- нарушение восприятия
- нарушение гендерной идентичности в детстве
- нарушение гендерной идентичности в отрочестве
- нарушение гендерной идентичности во взрослом возрасте
- нарушение гендерной идентичности
- нарушение глазодвигательного баланса
- нарушение глазодвигательного равновесия
- нарушение голосообразования
- нарушение гормонального равновесия
- нарушение двигательной реакции
- нарушение двигательных навыков
- нарушение движения
- нарушение деятельности
- нарушение дисциплины
- нарушение дыхания
- нарушение засыпания
- нарушение зрения
- нарушение зрительного восприятия формы и размера объектов
- нарушение исполнения
- нарушение когнитивных способностей
- нарушение координации движений
- нарушение координации
- нарушение кровообращения
- нарушение метаболизма
- нарушение моторики
- нарушение моторных навыков
- нарушение мышечного равновесия
- нарушение мышления
- нарушение настроения с сезонной моделью
- нарушение настроения
- нарушение настроения, вызванное употреблением психотропных средств
- нарушение начала и поддержания сна
- нарушение нервной системы
- нарушение нормальной деятельности
- нарушение нормальной функции
- нарушение обмена веществ
- нарушение общественного порядка
- нарушение одиночества
- нарушение ориентировки человека
- нарушение ориентировки
- нарушение осязания
- нарушение ощущения вкуса
- нарушение памяти
- нарушение письма
- нарушение питания
- нарушение пищевого баланса
- нарушение поведения в детстве
- нарушение поведения
- нарушение половой идентичности
- нарушение поля зрения
- нарушение порядка
- нарушение походки
- нарушение правил
- нарушение привычки
- нарушение приличий
- нарушение приспособительных реакций
- нарушение произношения звуков
- нарушение психической деятельности
- нарушение работоспособности под влиянием стресса
- нарушение работоспособности
- нарушение равновесия
- нарушение развития
- нарушение рефлекторной деятельности
- нарушение речи в форме ее ускоренного темпа
- нарушение речи вследствие анатомического дефекта речевого аппарата
- нарушение речи, вызванное психологическими факторами
- нарушение речи, вызванное спазмами
- нарушение ритма
- нарушение роста
- нарушение сердечного ритма
- нарушение склада личности
- нарушение слуха
- нарушение сна
- нарушение сна, связанное с дыханием
- нарушение сна, связанное с общим состоянием здоровья
- нарушение содружественной деятельности мышц
- нарушение состояния активности ЦНС
- нарушение состояния тонуса ЦНС
- нарушение спокойствия
- нарушение способности к счету
- нарушение способности определять форму предмета на ощупь
- нарушение способности ориентировки в пространстве
- нарушение способности ощущать собственные движения
- нарушение способности понимать знаки и пользоваться ими
- нарушение способности
- нарушение стереотипа
- нарушение структуры личности
- нарушение счета, связанное с развитием
- нарушение тактильной чувствительности
- нарушение уединения
- нарушение умственной деятельности
- нарушение учебных навыков
- нарушение физиологических ритмов организма
- нарушение функций мозга
- нарушение функциональной целостности мозга
- нарушение целенаправленных движений
- нарушение циркадного ритма сна
- нарушение чтения
- нарушение чтения, связанное с развитием
- нарушение чувствительности при истерии
- нарушение эмоциональной сферы
- нарушение этики профессии
- нарушение, вызванное употреблением конопли
- нарушение, вызванное употреблением никотина
- нарушение, вызванное употреблением психотропных средств
- нарушение, связанное с кошмарными сновидениями
- нарушение, связанное со стрессом
- нарушение, характеризующееся дефицитом внимания и гиперактивностью
- нарушения в поведении, связанные с поражением центральной нервной системы
- нарушения голоса
- нарушения произвольного поведения
- нарушения чувствительности, заменяющие эпилептические судороги
- наследственное нарушение
- наследственное семейное нарушение
- неврологическое нарушение
- невротическое нарушение
- нейромоторное нарушение
- нейросенсорное нарушение
- неорганическое нарушение сна
- нервное нарушение
- органические психические нарушения, вызванные употреблением конопли
- органическое нарушение настроения
- органическое нарушение сна
- органическое нарушение
- органическое психическое нарушение
- органическое психическое нарушение, вызванное употреблением кокаина
- органическое психическое нарушение, вызванное употреблением никотина
- органическое психическое нарушение, вызванное употреблением психотропных средств
- острые мозговые нарушения
- патологическое нарушение
- перцептивное нарушение
- перцептивно-моторное нарушение
- пищевое нарушение
- пограничное нарушение
- половое нарушение
- полоролевое нарушение в детстве
- полоролевое нарушение
- послеоперационное нарушение
- послеродовое эмоциональное нарушение
- постгаллюциногенное нарушение восприятия
- постоянное нарушение
- посттравматическое личностное нарушение
- посттравматическое нарушение
- преходящее психическое нарушение
- преходящее умственное нарушение
- психические нарушения переходного возраста
- психическое нарушение соматического происхождения
- психическое нарушение
- психологическое нарушение
- психомоторное нарушение
- психосексуальное нарушение
- психосоматическое нарушение
- психофизиологические и висцеральные нарушения
- психофизиологическое нарушение
- речевое нарушение
- речевое нарушение, связанное с развитием
- речевые нарушения в результате мозговой травмы
- сезонное аффективное нарушение
- сексуальное нарушение
- сенсорное нарушение
- сердечное нарушение
- сердечно-сосудистое нарушение
- скрытое нарушение
- слуховое нарушение
- сновидное нарушение сознания
- соматическое нарушение
- соматоподобное нарушение
- соматоформное нарушение
- социально-патологическое нарушение личности
- социопатическое нарушение личности
- специфическое возрастное нарушение
- специфическое нарушение
- спонтанное нарушение
- старческие мозговые нарушения
- стойкое нарушение
- тактильно-перцептивное нарушение
- транзиторные ситуационные личностные нарушения
- тревожное нарушение сна
- умственное нарушение
- условно-рефлекторное нарушение
- физиологическое нарушение
- физическое нарушение
- функциональное голосовое нарушение
- функциональное нарушение
- функциональное речевое нарушение
- хроническое нарушение
- цикличное нарушение
- циклотимическое нарушение
- шизоаффективное нарушение
- шизофреническое нарушение мышления
- экспрессивное нарушение письма, связанное с развитием
- эмоциональное нарушение
- эндокринное нарушение
- эндокринологическое нарушение
- языковое нарушение
- ятрогенное нарушение -
12 государственное регулирование
1) Economy: public regulation (напр. движения общественного транспорта), state regulation2) Accounting: government regulation, public control, state control3) Diplomatic term: government action4) Business: control, government control, governmental regulationУниверсальный русско-английский словарь > государственное регулирование
-
13 остановка
1) General subject: arrest, break, call (поезда на станции), cease, check, foul up, halt, halting, hang, hitch (работающего механизма), ho, hold-up, immobilization (движения), intermission, intermittence (на некоторое время), laying-off (завода, агрегата), pause, (временная) shut-off, shutdown, stage, standstill, station, stay, stemming, stop (трамвая и т. п.), stoppage, stopping, stunt, suspension, tie up, tie-up, trapping, cessation2) Computers: shut-off4) Naval: caging, stand still5) Medicine: shutoff6) Colloquial: easy9) Sports: interrupting the execution, killing rebound10) Military: closing11) Engineering: arrestment, blowing down (оборудования доменного производства), blowing out (оборудования доменного производства), dwell (с выдержкой времени), holdup, jam, stagnation, stand, terminal12) Chemistry: closing-in13) Construction: bringing to rest, shut-down (машины), stop (общественного транспорта)14) Railway term: catchment, roadside station, shutting down15) Economy: letup16) Accounting: shutdown (предприятия)17) Automobile industry: rest, running out, stopping down18) Veterinary medicine: stricture21) Oil: shut down (shutdown), shut-in, shutdown (временное прекращение эксплуатации с целью проведения профилактического или капитального ремонта), snaging, stand by22) Fishery: phys arrest23) Astronautics: cutoff, final cutoff, final cutout24) Travel: stop over25) Drilling: closing in, detention, interruption, laying off (завода, агрегата и т. д.)26) Oil&Gas technology shut down27) Oilfield: shut-down28) Polymers: outage29) Automation: disturbance, stall, stalling, tarry30) Robots: closedown31) Aviation medicine: breakoff32) Makarov: abort, breaking-off, catch, foul-up (машины и т.п.), full stop, off, pull-up, repose, setback, shut-off (временная), shutoff (напр. машины), shutoff (напр., машины), stagnation (ледника), staying33) Billiards: stop shot34) Combustion gas turbines: shutting-down (машины), stoppage (машины) -
14 нарушение
с.breach; ( закона) violation, infringementпрямое нарушение (устава и т. п.) — direct violation
нарушение обязательства — breach of obligation / treaty
-
15 нарушитель
сущ.disturber;infractor;infringer;intruder;offender;transgressor;trespasser;violator- нарушитель авторского права
- нарушитель владения
- нарушитель границы
- нарушитель дисциплины
- нарушитель закона
- нарушитель общественного порядка
- нарушитель присяги
- нарушитель трудовой дисциплины
- малолетний нарушитель
- неумышленный нарушитель -
16 нарушитель
сущ.disturber; infractor; infringer; intruder; offender; transgressor; trespasser; violator- нарушитель владения
- нарушитель границы
- нарушитель дисциплины
- нарушитель закона
- нарушитель общественного порядка
- нарушитель правил дорожного движения
- нарушитель присяги
- нарушитель трудовой дисциплины
- малолетний нарушитель
- неумышленный нарушитель -
17 государственное регулирование
government control, government regulation, governmental regulation, напр. движения общественного транспорта) public regulationРусско-Английский новый экономический словарь > государственное регулирование
-
18 объединяться
гл.1. to combine; 2. to unite; 3. to rally; 4. to merge; 5. to stand together; 6. to come together; 7. to align oneself with; 8. to pull together; 9. to stick together; 10. to group togetherРусский возвратный непереходный глагол объединяться обозначает любой вид объединения людей, не конкретизируя ни цели, ни способа объединения. Его английские эквиваленты наоборот содержат в своей семантике указания на то, кто объединяется, с какой целью, каков характер самого объединения.1. to combine — объединяться, соединяться, сочетаться: The opposition parties combined to drive the President out of office. — Оппозиционные партии объединились, чтобы добиться отставки президента. Members of the police and the army combined to keep the true details of the case from becoming public. — Полиция и армия действовали воедино, чтобы детали этого дела никогда не стали достоянием гласпости./Полиция и армия объединились, чтобы детали этого дела никогда не стали известными. Oil and water do not combine. — Масло и вода не смешиваются.2. to unite — объединяться (с другими людьми, организациями, странами для достижения поставленной цели): Не called on Western countries to unite to save the people of that country from starvation. — Он призвал западные страны объединиться, чтобы спасти народ той страны от голода./Он призвал западные страны к объединению для спасения народа той страны от голода. The forces of all panics should unite to support the extension of the social welfare program instead of fighting each other all the time. — Все партии должны объединить свои силы для расширения программы общественного благосостояния, а не вести борьбу между собой. They were able to unite against the common enemy. — Им удалось объединиться в борьбе против общего врага. Unless we unite we will never be able to defend our rights against the employers. — Мы никогда не сумеем постоять за себя в борьбе с работодателями, если мы не объединимся./Мы никогда не сумеем защитить спои права в борьбе с работодателями, пока не объединимся. In his speech the prime minister stressed the need for parties to unite. — В своей речи премьер-министр подчеркнул, что партиям необходимо обьединиться.3. to rally — объединяться, сплачиваться ( в защиту или поддержку кого-либо или чего-либо): Supporters have been quick to rally behind the team. — Болельщики быстро объединились в поддержку своей команды. Parents rallied to the defence of the school. — Родители объединились и nui гупили в защиту школы. Animal rights groups have rallied to the cause of this endangered species. — Разные группы борцов за права животных сплотились для защиты ною вида, находящегося на грани уничтожения. The people rallied in the face of real danger. — Народ сплотился перед липом реальной угрозы.4. to merge — объединяться, сливаться (как правило, об органазациях или компаниях, подчеркивается, что в результате появляется новое качество или новый объект): The two banks have announced plans to merge next year. — Оба банка объявили о своем намерении объединиться в будущем году. The Liberal Democratic Party has merged with the Social Democrats. Либеральнодемократическая партия слилась с социал-демократами./ Либеральнодемократическая и социал-демократическая партии слились в одну. II was the place where the two rivers used to merge. — Это было то место, где некогда сливались эти две реки. The hills merged into the dark sky behind them. — Горы сливались с темным небом за ними. For me life and work merge into one another. — Для меня работа и жизнь одно и то же. The new place was embarrassingly alien and she tried to merge into the background. — На этом новом месте она чувствовала себя чужой и в смущении пыталась не выделяться/слиться с окружающими.5. to stand together — объединяться, держаться вместе (стоять друг за друга для того, чтобы справиться с трудностями или опасностями): We must all stand together. I don't want anybody saying that they don't want to be involved. — Мы должны держаться вместе, и я не хочу слышать, чтобы кто-либо говорил, что он не хочет быть в этом замешан. Somehow they stood together and got the business going in spite of all that was going on. — Все же они держались вместе и сохранили фирму, несмотря на то, что происходило вокруг. So long as we all stand together we'll win. — Пока мы вместе, мы победим.6. to come together — объединяться, объединять усилия ( в работе) (особенно той, которую трудно или невозможно сделать в одиночку): The conference called on everyone to come together to resist the government's plans to reform the education system. — Конференция призвала всех объединить усилия и противостоять планам правительства реформировать существующую систему образования. Some Russian and Japanese firms came together to organize transnational electronics projects. — Несколько русских и японских фирм объединили усилия в создании транснациональных электронных проектов.7. to align oneself with — объединяться ( с кем-либо), поддерживать открыто ( кого-либо), поддерживать публично ( кого-либо), примкнуть (к кому-либо, какой-либо партии или стороне), вставать под знамена (партии, страны): Most of the major companies have publicly aligned themselves with the ruling party. — Большая часть ведущих компаний открыто поддержала правящую партию. Church leaders have aligned themselves with the opposition. — Религиозные лидеры примкнули к оппозиции./Религиозные лидеры публично поддержали оппозицию. Many women do not want toalign themselves with the movement. — Многие женщины не хотят поддерживать это движение./Многие женщины остались в стороне от этого движения./Многие женщины не присоединились к этому движению.8. to pull together — объединяться, объединять усилия, объединяться в момент опасности, объединяться невзирая на индивидуальные различия и разногласия: They all pulled together and managed to get an excellent result. — Они все сплотились и смогли добиться великолепного результата. Parents, teachers and students should all pull together to tackle the school's drug problem. — Для того чтобы справиться с проблемой наркотиков в школе, родители, учителя и ученики должны объединить свои усилия, невзирая на возможные разногласия.9. to stick together — объединяться, держаться вместе, держаться друг за друга, выступать едино: If we stick together we should be all right. — Все будет в порядке, если мы будем держаться вместе/Все будет хорошо, если мы объединимся. If only they'd stuck together maybe they could have sorted out their problems. — Если бы они держались вместе, может быть, они и смогли бы выбраться из своих затруднений./Если бы они выступали едино, они смогли бы уладить свои проблемы./Если бы они выступали заодно, может быть, они смогли бы решить свои проблемы.10. to group together — объединяться, образовывать группу (объединять несколько отдельных объектов дли того, чтобы создать что-либо сообща): College and public libraries grouped together to form an inter-library loan scheme. — Публичные библиотеки и библиотеки колледжей объединились и разработали план межбиблиотечного обмена. -
19 зона диспетчерской службы
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > зона диспетчерской службы
-
20 контрольно-пропускная служба
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > контрольно-пропускная служба
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Подъем общественного движения в Италии 1844-1847 гг. — Неудача восстаний 30 х годов не обескуражила итальянских революционеров. В середине 40 х годов обозначился новый этап борьбы за объединение и независимость Италии. Хотя и медленное, но все же заметное экономическое развитие, усиление внутренней… … Всемирная история. Энциклопедия
Организация дорожного движения — (ОДД) комплекс организационно правовых, организационно технических мероприятий и распорядительных действий по управлению движением на дорогах, направленный на обеспечение безопасности дорожного движения. Одним из видов ОДД является… … Википедия
История ЛГБТ-движения в Германии — … Википедия
1974 год в истории общественного транспорта — 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 См. также: Другие события в 1974 году Другие события в истории метрополитена Другие события железнодорожного транспорта В этой статье перечисляются основные события из истории общественного … Википедия
Случаи ДТП с летальным исходом на остановках общественного транспорта — 22 сентября семь человек погибли, трое пострадали при столкновении четырех автомобилей на Минской улице в Москве. При столкновении автомобиль Toyota вылетел на остановку общественного транспорта. По предварительным данным, водитель автомобиля… … Энциклопедия ньюсмейкеров
1972 год в истории общественного транспорта — 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 См. также: Другие события в 1972 году Другие события в истории метрополитена Другие события железнодорожного транспорта В этой статье перечисляются основные события из истории общественного … Википедия
Ограничение движения транспорта в Москве накануне 9 мая — Об организации дорожного движения в период подготовки и проведения в Москве праздничных мероприятий, посвященных 60 летию Победы в Великой Отечественной войне 29 апреля 2005 года Во время проведения репетиции военного парада (с 18 часов 30 минут… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ПРЕСТУПЛЕНИЯ ПРОТИВ БЕЗОПАСНОСТИ ДВИЖЕНИЯ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ — институт Особенной части уголовного законодательства, предусмотренный гл. 27 УК РФ. Данный институт относится к субинституту Преступления против общественной безопасности и общественного порядка . В качестве самостоятельного института в… … Словарь-справочник уголовного права
ДТП с наездом на остановки общественного транспорта в РФ (2011-2012) — 2012 19 ноября в Москве на Онежской улице автомобиль врезался в остановку общественного транспорта. В результате аварии три человека погибли и двое ранены. Среди пострадавших женщина‑водитель. Автомобиль Honda CRV, за рулем которого находилась… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Десталинизация общественного сознания и задача модернизации экономики — Десталинизация общественного сознания и задача модернизации экономики Доклад, читанный на сессии МАОН 12 июля 2011 года Прежде всего, оговорюсь: я не буду в докладе анализировать понятие модернизации, а также конкретные программы модернизации … Экономико-математический словарь
Государственная инспекция безопасности дорожного движения — (ГИБДД) структурное подразделение МВД России (милиции), осуществляющее специальные контрольные, надзорные и разрешительные функции в области обеспечения безопасности дорожного движения. Органы управления и подразделения ГИБДД образуют… … Административное право. Словарь-справочник